Twenty-one years ago, on the shortest day of the year,
our house arrived on a lorry from somewhere in Sweden. By that evening there
was a roof on and lights in all the windows. We had moved from Dublin and while
we were planning the house I lived with the children in a tiny mobile on my
sister and her husband’s land in Moycullen, Co Galway.
My beloved commuted from the big smoke to our
little home at the weekend. Our biggest treat was to go to Drimcong to feast on
the beautiful food cooked by Gerry Galvin, a fantastic chef and a fine writer
to boot. One of his cookbooks had a recipe for Haw Chutney, which took so long
to make that it put me in mind of the similar effort involved in the crafting
of a poem.
The poem was recently published in Crannóg #40 which
is a most handsome journal. I was thrilled to see that Eamonn Lynskey has just
given it a very positive review on his blog.
Many times when I read a
poem by Geraldine Mills I feel like throwing in the thesaurus as a poet myself
because she is so good. ‘Poem as Haw Chutney’
(p.26) is a marvellous creation:
‘Dump all
you’ve plucked into the pot of possibility / with tart of vinegar, the wages of
salt / raisins dried down to size.’
I’m not saying one could
produce a poem using her recipe but the comparison of the skills of
preservative-making and poetry making is strangely apposite. The last stanza is
particularly applicable to both ‘disciplines’:
‘… and pour
into a clean jar of page/ before hiding it in the dark larder of promise, / to
mellow, settle, become its own name.’
Here
is the complete poem. Thank you Eamonn.
Poem as Haw Chutney
i.m. Gerry Galvin
First,
scour the hedges for word fruit,
vessels
crammed to overspill
with
scarlet letters, blazing vowels.
Dump
all you’ve plucked into the pot of possibility
with
tart of vinegar, the wages of salt,
raisins
dried down to size.
Add
spices that blood was spilt for:
clove,
ginger, nutmeg
and
simmer in liquids, mutes,
until
the kitchen steams
with
hissing fricatives
and
each thing loses all semblance of itself.
Press
the boiling mess through the waiting sieve,
the
pulp that’s left behind − metaphor, enjamb
ment
− is only fit for compost worms.
Bitter-sweeten
the paltry trickle
that
finds its way
through
the pinhole of mesh
and
pour into a clean jar of page
before
hiding it in the dark larder of promise,
to
mellow, settle, become its own name.